th_tn/jdg/13/05.md

24 lines
2.1 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2021-03-09 18:45:21 +00:00
# ดูเถิด
"จงให้ความสนใจ" หรือ "จงฟัง"
# อย่าใช้มีดโกนบนศีรษะของเขา
คำว่า "ศีรษะ" ในที่นี้อ้างถึงผมของเขา ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ไม่มีใครควรจะตัดผมของเขา" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]] และ[[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# มีดโกน
มีดคมที่ใช้ตัดผมให้สั้นชิดผิวหนัง
# เป็นนาศีร์แด่พระเจ้า
นี่หมายความว่าเขาจะอุทิศตัวต่อพระเจ้าเป็นนาศีร์ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "นาศีร์ได้อุทิศตัวต่อพระเจ้า" หรือ "ได้อุทิศตัวต่อพระเจ้าในฐานะนาศีร์" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
# ตั้งแต่อยู่ในครรภ์
คำว่า "ครรภ์" ในที่นี้อ้างถึงเวลาก่อนที่เด็กจะเกิด คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "จากก่อนที่เขาจะเกิด" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# มือของคนฟีลิสเตีย
คำว่า "มือ" ในที่นี้หมายถึงควบคุม คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ควบคุมของคนฟีลิสเตีย" หรือ "อยู่ภายใต้การควบคุมของฟีลิสเตีย" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])