th_tn/isa/28/06.md

16 lines
2.5 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2021-03-09 18:45:21 +00:00
# วิญญาณแห่งความยุติธรรมให้กับผู้ที่นั่งในการพิพากษา และทรงเสริมกำลังแก่คนที่
นี่สามารถเรียงคำใหม่เพื่อที่คำนามที่เป็นนามธรรม "การพิพากษา" และ "กำลัง" สามารถแสดงออกเป็นคำคุณศัพท์ คำเหล่านี้สามารถเริ่มประโยคใหม่ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระยาห์เวห์จะทรงเป็นเหตุให้การพิพากษาได้ยุติธรรมและจะทำให้เกิดเป็นกำลังสำหรับคนเหล่านั้นผู้ที่ (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
# วิญญาณแห่งความยุติธรรม
บุคคลผู้ที่มี "วิญญาณแห่งความยุติธรรม" คือบางคนผู้ที่มีบุคลิกลักษณะของความยุติธรรมและเป็นบุคคลที่ยุติธรรม (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
# นั่งในการพิพากษา
สำนวนนี้หมายความว่าบุคคลมีสิทธิอำนาจในการพิพากษา (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
# ทรงเสริมกำลังแก่คนที่ชนะศัตรูของพวกเขาที่ประตูเมือง
คำว่า "หันหลัง" ในที่นี้เป็นสำนวนที่หมายความว่าชัยชนะในการต่อสู้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระยาห์เวห์จะทรงเป็นเหตุให้พวกทหารมีความเข้มแข็งเพื่อที่พวกเขาจะมีชัยชนะพวกศัตรูของพวกเขาเมื่อพวกศัตรูโจมตีเมืองของพวกเขา" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])