12 lines
1.8 KiB
Markdown
12 lines
1.8 KiB
Markdown
|
# เพราะการเกรี้ยวกราดของเจ้าต่อเรา และความจองหองของเจ้าได้มาเข้าหูของเรา
|
|||
|
|
|||
|
"หู" เป็นคำที่ใช้แทนสำหรับฟังหรือได้ยิน คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เพราะเราได้ยินคำที่เจ้าโอ้อวด" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|||
|
|
|||
|
# เราจะเอาตะขอของเราเกี่ยวจมูกเจ้า และเอาบังเหียนของเราใส่ปากเจ้า
|
|||
|
|
|||
|
"ตะขอ" และ "บังเหียน" (เพื่อควบคุมม้า) เป็นภาพเปรียบเทียบสำหรับการควบคุมของเซนนาเคอริบของพระยาห์เวห์ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เราจะพาเจ้าไปเหมือนสัตว์" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|||
|
|
|||
|
# เราจะหันเจ้าให้กลับไปตามทางซึ่งเจ้ามานั้น
|
|||
|
|
|||
|
เซนนาเคอริบจะกลับบ้านก่อนที่เขาจะสามารถเอาชนะกรุงเยรูซาเล็มได้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เราจะทำให้เจ้ากลับเมืองของเจ้าในลักษณะเดียวกับที่เจ้ามาโดยไม่ต้องพิชิตกรุงเยรูซาเล็ม" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|