th_tn/gen/16/05.md

20 lines
2.2 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2020-09-21 20:24:55 +00:00
# ความทุกข์นี้ตกแก่ฉัน
2021-03-09 18:32:44 +00:00
"ความอยุติธรรมนี้ต่อฉัน"
2020-09-21 20:24:55 +00:00
# เพราะท่าน
2021-03-09 18:32:44 +00:00
"เป็นความรับผิดชอบของท่าน" หรือ "เป็นความผิดของท่าน"
2020-09-21 20:24:55 +00:00
# ฉันได้ยกสาวใช้ของฉันไปสู่อ้อมกอดของท่าน
2021-03-09 18:32:44 +00:00
ซารายใช้คำว่า "อ้อมกอด" ในที่นี้หมายถึงการที่เขาได้หลับนอนกับเธอ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ฉันให้คนรับใช้ของฉันเพื่อที่ท่านจะได้หลับนอนกับเธอ" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-euphemism]])
2020-09-21 20:24:55 +00:00
# ฉันก็ถูกดูหมิ่นในสายตาของนาง
2021-03-09 18:32:44 +00:00
ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เธอเกลียดฉัน" หรือ "เธอเริ่มเกลียดฉัน" หรือ "เธอคิดว่าเธอดีกว่าฉัน" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2020-09-21 20:24:55 +00:00
# ขอให้พระยาห์เวห์ตัดสินความระหว่างฉันกับท่าน
2021-03-09 18:32:44 +00:00
"ฉันต้องการให้พระยาห์เวห์ตรัสว่านี่เป็นความผิดของฉันหรือความผิดของท่าน" หรือ "ฉันต้องการให้พระยาห์เวห์ตัดสินว่าเราคนใดที่ถูกต้อง" วลี "การตัดสินความระหว่าง" หมายถึงการตัดสินว่าบุคคลใดถูกต้องในการโต้แย้งกันระหว่างพวกเขา