th_tn/job/25/05.md

12 lines
1.2 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2021-03-09 18:45:21 +00:00
# ดูเถิด
คำว่า "ดูเถิด" ในที่นี้ เพิ่มความสำคัญต่อสิ่งที่ตามมา คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "แท้จริง"
# ดวงจันทร์ก็ไม่สว่างจ้าต่อพระองค์
คำนามที่เป็นนามธรรม "ความสว่างจ้า" สามารถกล่าวเป็นคำคุณศัพท์ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ดวงจันทร์ไม่สว่างเพียงพอสำหรับพระเจ้า" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
# ดวงดาวทั้งหลายก็ไม่บริสุทธิ์ในสายพระเนตรของพระองค์
คำว่า "บริสุทธิ์" ในที่นี้หมายถึง "สมบูรณ์แบบ" คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระองค์ไม่ได้ทรงคิดแม้แต่ว่าดวงดาวจะสมบูรณ์แบบ"