16 lines
1.6 KiB
Markdown
16 lines
1.6 KiB
Markdown
|
# ขอพระเจ้าทรงเป็นพยานฝ่ายข้าพเจ้า
|
||
|
|
||
|
วลี "เป็นพยาน" หมายถึงบุคคล กำลังบอกสิ่งที่พวกเขาได้เห็น หรือได้ยินเพื่อที่จะยุติการโต้เถียง คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ข้าพเจ้าขอพระเจ้าให้เแสดงสิ่งที่ข้าพเจ้าพูดว่าเป็นความจริง"
|
||
|
|
||
|
# พวกท่านยืนหยัดอยู่ในความเชื่อ
|
||
|
|
||
|
คำว่า "ยืนหยัด"สามารถหมายถึงบางสิ่งที่ไม่เปลี่ยนแปลง คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ยังคงมั่นคงในความเชื่อ" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
||
|
|
||
|
# เพื่อจะงดโทษพวกท่านไว้ก่อน
|
||
|
|
||
|
"ดังนั้นข้าพเจ้าจะไม่ทำให้ท่านเป็นทุกข์มากขึ้น"
|
||
|
|
||
|
# พวกเราทำงานร่วมกับพวกท่านเพื่อท่านทั้งหลายจะมีความยินดี ในขณะที่พวกท่านยืนหยัดอยู่ในความเชื่อ
|
||
|
|
||
|
"เรากำลังทำงานกับท่าน ดังนั้นท่านจึงมีความยินดี"
|