12 lines
2.4 KiB
Markdown
12 lines
2.4 KiB
Markdown
|
# พระพิโรธของพระยาห์เวห์ทรงถูกกระตุ้นขึ้นมาต่อสู้อามาซิยาห์
|
||
|
|
||
|
ในที่นี้การเพิ่มขึ้นในพระพิโรธของพระยาห์เวห์ถูกพูดถึงเหมือนกับว่ามันกำลังจะลุกเป็นไฟ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระพิโรธของพระยาห์เวห์ลุกโชนขึ้นเหมือนไฟต่ออามาซิยาห์" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|
||
|
# ทำไมเจ้าจึงแสวงหาพระของชนชาติผู้ซึ่งที่ไม่สามารถแม้แต่จะช่วยชนชาติของตัวเองจากมือของเจ้าได้?
|
||
|
|
||
|
ผู้เผยพระวจนะใช้คำถามเชิงโวหารนี้เพื่อตำหนิอามาซิยาห์สำหรับการนมัสการพระที่ไม่มีอำนาจของประชาชนที่พระองค์มีชัยเหนือพวกเขา ในที่นี้คำว่า "มือ" เป็นคำที่ใช้แทนอำนาจ ประโยคคำถามสามารถแปลเป็นประโยคบอกเล่า คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เจ้านมัสการพวกพระของคนที่ไม่สามารถแม้แต่จะช่วยคนของพวกเขาจากอำนาจของเจ้าได้ กษัตริย์อามาซิยาห์เอ๋ย" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]] และ[[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
|
||
|
# พระ...ผู้ซึ่งที่ไม่สามารถแม้แต่จะช่วยชนชาติของตัวเอง
|
||
|
|
||
|
"นี่เป็นการกล่าวถึงความคิดเห็นที่นิยมของวันที่พระเหล่านั้นจะตัดสินว่าใครชนะสงคราม"
|