40 lines
1.4 KiB
Markdown
40 lines
1.4 KiB
Markdown
|
# Taarifa za jumla
|
||
|
|
||
|
Yeremia anaongea na Bwana
|
||
|
|
||
|
# hakika nilikuwa nimedanganywa
|
||
|
|
||
|
Hii inaweza kuelezwa katika fomu ya kazi. AT "Wewe hakika umenidanganya" (UDB) au "umenidanganya"
|
||
|
|
||
|
# Wewe umenidanganya, Bwana. Kwa hakika nilikuwa nimedanganywa
|
||
|
|
||
|
Baadhi ya matoleo ya kisasa yanatafsiri maneno haya ya Kiebrania kama "Wewe umenishawishi, Bwana. Kwa hakika nilikuwa na ushawishi.
|
||
|
|
||
|
# kuchekesha
|
||
|
|
||
|
Huyu ni mtu ambaye wengine wanamcheka na kumchukiza.
|
||
|
|
||
|
# Watu wananidharau kila siku, siku zote
|
||
|
|
||
|
Maneno haya yanamaanisha kimsingi kitu kimoja kama maneno ya awali.
|
||
|
|
||
|
# nimeita na kutangaza
|
||
|
|
||
|
Maneno haya mawili yanamaanisha jambo sawa na kusisitiza kwamba alitangaza ujumbe wa Bwana kwa ujasiri. AT "alitangazwa kwa wazi" au "alitangaza kwa sauti kubwa"
|
||
|
|
||
|
# neno la Bwana limefanywa shutumu na dhihaka kwangu kila siku
|
||
|
|
||
|
Hapa "neno" linamaanisha ujumbe wa Bwana. AT "Watu wana nishutumu na kunidhihaki kila siku kwa sababu mimi hutangaza ujumbe wa Bwana"
|
||
|
|
||
|
# shutumu na dhihaka
|
||
|
|
||
|
Maneno "kutukana" na "kunyosha" inamaanisha kuwa sawa na kusisitiza kwamba watu wamemcheka Yeremia kwa kutangaza ujumbe wa Bwana. AT "sababu ya watu kunidharau"
|
||
|
|
||
|
# Sitatangaza tena jina lake
|
||
|
|
||
|
Inawezekana maana ni 1) "Sitasema tena juu yake" (UDB) au 2) "Sitasema tena kama mjumbe wake"
|
||
|
|
||
|
# Ni kama moto moyoni mwangu, uliofanyika ndani ya mifupa yangu
|
||
|
|
||
|
Yeremia anazungumzia ujumbe wa Bwana kama ni moto usio na udhibiti. AT "neno la Bwana ni kama moto unaowaka ndani yangu"
|