# Он протянул как бы руку и взял меня за волосы на голове, и Дух поднял меня между землёй и небом, и принёс меня в Божьих видениях в Иерусалим, ко входу внутренних ворот, направленных к северу, где был поставлен идол ревности, вызывающий ярость. וַיִּשְׁלַח֙ תַּבְנִ֣ית יָ֔ד וַיִּקָּחֵ֖נִי בְּצִיצִ֣ת רֹאשִׁ֑י וַתִּשָּׂ֣א אֹתִ֣י ר֣וּחַ׀ בֵּֽין־הָאָ֣רֶץ וּבֵ֣ין הַשָּׁמַ֡יִם וַתָּבֵא֩ אֹתִ֨י יְרוּשָׁלְַ֜מָה בְּמַרְאֹ֣ות אֱלֹהִ֗ים אֶל־פֶּ֜תַח שַׁ֤עַר הַפְּנִימִית֙ הַפֹּונֶ֣ה צָפֹ֔ונָה אֲשֶׁר־שָׁ֣ם מֹושַׁ֔ב סֵ֖מֶל הַקִּנְאָ֥ה הַמַּקְנֶֽה׃ "И Он простер подобие руки, и взял меня за волосы головы моей, и поднял меня Дух между землей и между небом, и принес меня в Иерусалим в видениях Божьих ко входу внутренних ворот, обращенных к северу, где там место идола ревности, вызывающий ярость." שלח: простирать (руку). מַרְאָה: видение. פְנימִי: внутренний, внутри. Бог не имеет тела, не имеет рук. Поэтому, соблюдая осторожность, пророк пишет, что Он… простер как бы руку к нему, и взял и поднял его. Но в физическом мире это никак не обнаружилось. Будучи перенесен в Иерусалим (сравните с 3:14; 11:1,24; 37:1; 43:5), Иезекииль, в материальном своем теле, продолжал оставаться в Вавилоне, в своем доме. Хотя, заметим, сам он, вероятно, ощутил как бы прикосновение к своей голове (взял меня за волосы) и затем как бы парение в воздухе. Однако старцы, сидевшие в это время перед ним, судя по всему, своими глазами происходившее с Иезекиилем не видели. # Он протянул Слово «он», вероятно, относится к «подобию мужчины» ([Иез.8:2](../08/02.md)).