# Это благословение буквально "это счастье" (о μακαρισμὸς), то есть счастье, о котором говорилось в стихах 6 и 7. # Это благословение относится к обрезанию или к необрезанию? Данное замечание появляется в форме вопроса, чтобы усилить акцент. Апостол снова возвращается к теме особого положения иудеев (сравните 2:17-21а; 3:1-2). Вопрос, с которого начинается 9 стих, по-гречески сформулирован так, что предполагает не иной ответ, как "благословение сие (в русском тексте - "блаженство") принадлежит как обрезанным (евреям), так и необрезанным" (язычникам). И опять обращается Павел к примеру Авраама. Он повторяет авторитетные слова Писания, что Аврааму вера вменилась в праведность. Альтернативный перевод: «Благословляет ли Бог только обрезанных или же Он благословляет также необрезанных?» (См: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]]) # к обрезанию Это метонимия, которая относится к еврейскому народу. Альтернативный перевод: «к евреям». (См: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # к необрезанию Это метонимия, которая относится к людям, не являющимся евреями по происхождению. Альтернативный перевод: «к язычникам». (См: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # Аврааму вера была засчитана в праведность Вы можете перевести это в активной форме. Альтернативный перевод: «Бог посчитал веру Авраама за его праведность». (См: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])