# Ещё скажу: не считайте меня глупым, а если не так, то примите меня как глупого, чтобы и мне как-нибудь похвалиться. Πάλιν λέγω, μή τίς με δόξῃ ἄφρονα εἶναι· εἰ δὲ μή γε, κἂν ὡς ἄφρονα δέξασθέ με, ἵνα κἀγὼ μικρόν τι καυχήσωμαι. Букв.пер.: "Опять (снова) говорю, кто-либо пусть не считает меня неразумным, если же нет, если (тогда) как неразумного примите меня, чтобы и я малым чем-нибудь похвастался". δόξη̣ (пусть подумает) от δοκέω: перех. 1. считать, полагать, думать, рассуждать, почитать; неперех. 2. собираться, намереваться, желать; 3. казаться, представляться; 4. пользоваться влиянием, почитаться, быть знаменитым; син.5316 (φαίνω); 1380 (δοκέω) говорит о субъективном оценивании, а 5316 (φαίνω) указывает на выявление истинной ценности или достоинства. άφρονα (неразумному) от ἄφρων: неразумный, безрассудный, нерассудительный, безумный; как сущ. тж.невежда. καυχήσωμαι (похвастаюсь) от καυχάομαι: хвалиться, хвастаться, тщеславиться.