ru_tn/exo/08/11.md

8 lines
1.6 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2021-06-02 15:33:02 +00:00
# Жабы будут удалены от тебя, от твоих домов, от твоих рабов и от твоего народа, и останутся только в реке».
וְסָר֣וּ הַֽצְפַרְדְּעִ֗ים מִמְּךָ֙ וּמִבָּ֣תֶּ֔יךָ וּמֵעֲבָדֶ֖יךָ וּמֵעַמֶּ֑ךָ רַ֥ק בַּיְאֹ֖ר תִּשָּׁאַֽרְנָה׃
"И удалятся жабы от тебя, и домов твоих и рабов твоих, и народа твоего, только в реке останутся они."
סור: сворачивать, отклоняться, удаляться, уклоняться; 2. быть отставленным. изгибать, извращать, поворачивать. убирать, отклонять, отставлять, отменять. быть отставленным, прекращаться.
שאר: оставаться, уцелеть, оставаться, оставлять.
Предоставляя фараону самому назначить время для окончания казни, Моисей старается поддержать возникшую в его душе мысль, что постигшее бедствие дело Божие, наступление его, так и прекращение зависит исключительно от воли Божией. Бог может по Своему всемогуществу изгнать жаб в любой, назначенный фараоном, момент.