ru_tn/isa/44/22.md

12 lines
1023 B
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2021-06-28 16:52:42 +00:00
# Досл. перевод
«Я стёр/уничтожил (=развеял), как облако, преступления (букв.: восстания/бунты) твои и, как тучу, - грехи твои. Вернись ко Мне, потому что Я искупил/спас тебя!».
2021-06-02 15:34:54 +00:00
# Я сотру твои преступления, как туман, и твои грехи, как облако
Обе фразы выражают одну мысль. Альт. перевод: "Я уничтожу/удалю твои грехи, словно ветер прогоняет/развеивает тучи". (См.: [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]] и [[rc://*/ta/man/translate/figs-simile]])
# твои грехи, как облако
Глагол может быть взят из предыдущей фразы. Альтернативный перевод: «как облако, я уничтожил твои грехи» (См.: [[rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis]])