ru_tn/ezk/13/06.md

17 lines
2.1 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2021-06-02 15:33:02 +00:00
# Они видят пустое, предсказывают ложь и говорят: "Господь сказал", а Господь не посылал их. Они обнадёживают, что слово сбудется
חָ֤זוּ שָׁוְא֙ וְקֶ֣סֶם כָּזָ֔ב הָאֹֽמְרִים֙ נְאֻם־יְהוָ֔ה וַֽיהוָ֖ה לֹ֣א שְׁלָחָ֑ם וְיִֽחֲל֖וּ לְקַיֵּ֥ם דָּבָֽר׃
"Видят обман, прорицают ложь, говоря: Сказал Господь", но Господь не посылал их, а они дают надежду, что слово исполнится".
שָוְא: ложь, неправда, обман; 2. суета, пустота, тщета; нареч. напрасно, тщетно.
קֶסֶם: прорицание, ворожба, гадание, волшебство, волхвование; 2. плата за прорицание.
כָזב: ложь, обман.
Вместо указанных в предшествующем стихе действительных средств для предотвращения готовящейся Иудее катастрофы, ложные пророки прибегают к успокоительным, но явно ложным предсказаниям и видениям, выдавая их за боговнушенные.
# Господь сказал
Буквальное подражание истинным пророкам, которые часто пользуются этой формулой.
# И обнадеживают, что слово сбудется
Еврейское выражение можно переводить: «и дают надежду, что слово сбудется». На основании тогдашнего верования в магическую силу всяких предсказаний, ложные пророки были убеждены в исполнении и своих пророчеств помимо Бога, говорившего через истинных пророков другое.