8 lines
2.2 KiB
Markdown
8 lines
2.2 KiB
Markdown
|
# И сказал мне: "Видишь, сын человеческий, что делают старейшины дома Израиля в темноте, каждый в своей расписанной комнате. Поэтому они говорят: "Не видит нас Господь, оставил Господь эту землю".
|
|||
|
|
|||
|
וַיֹּ֣אמֶר אֵלַי֮ הֲרָאִ֣יתָ בֶן־אָדָם֒ אֲשֶׁ֨ר זִקְנֵ֤י בֵֽית־יִשְׂרָאֵל֙ עֹשִׂ֣ים בַּחֹ֔שֶׁךְ אִ֖ישׁ בְּחַדְרֵ֣י מַשְׂכִּיתֹ֑ו כִּ֣י אֹמְרִ֗ים אֵ֤ין יְהוָה֙ רֹאֶ֣ה אֹתָ֔נוּ עָזַ֥ב יְהוָ֖ה אֶת־הָאָֽרֶץ׃
|
|||
|
"И сказал мне: видишь, сын человеческий, что старейшины дома Израиля делают в темноте, каждый в комнате расписанной своей? Потому что говорят: не видит нас Господь, оставил Господь землю эту."
|
|||
|
זקֵן: старый, пожилой, старец, старейшина, старик.
|
|||
|
עזב: оставлять, покидать, бросать, пренебрегать.
|
|||
|
При отправлении некоторых языческих культов они более всего направлены были на приведение людей в экстатическое состояние. В темноте (стих 12) может иметь как буквальное значение (египтяне, в частности, предпочитали служить своим богам в святилищах, где царил полумрак), так и переносное: то, что делали старейшины дома Израилева, они делали втайне, скрытно. Примечательна фраза, что каждый из них служил в своей… расписанной комнате. Это, по-видимому, говорит о символическом характере «собрания», увиденного Иезекиилем.
|