15 lines
1.6 KiB
Markdown
15 lines
1.6 KiB
Markdown
|
# Положи их в одну корзину и принеси вместе с телёнком и двумя баранами
|
|||
|
|
|||
|
נָתַתָּ֤ אֹותָם֙ עַל־סַ֣ל אֶחָ֔ד וְהִקְרַבְתָּ֥ אֹתָ֖ם בַּסָּ֑ל וְאֶ֨ת־הַפָּ֔ר וְאֵ֖ת שְׁנֵ֥י הָאֵילִֽם
|
|||
|
"Положи их в одну корзину и принеси их в корзине с быком и двумя баранами".
|
|||
|
סַל: корзина. קרב: приносить.
|
|||
|
|
|||
|
# Положи их в корзину
|
|||
|
|
|||
|
"Ты должен будешь положить пресный хлеб, опресноки и пресные лепёшки в корзину".
|
|||
|
|
|||
|
# Принеси вместе с телёнком и двумя баранами
|
|||
|
|
|||
|
Имеется в виду "принеси в жертву". Можно уточнить: "и принеси Мне их в жертву вместе с телёнком и двумя баранами".
|
|||
|
Приготовительные к посвящению действия. Приведение к скинии жертвенных животных: тельца, приносимого в жертву за грех (Исх.29:14), овна – в жертву всесожжения (Исх.29:18) и второго овна, предназначенного в жертву посвящения (Лев.8.22). Вместе с кровавыми жертвами должна быть принесена и бескровная в главнейших видах (Лев.2.16), сообразно с чем и заготовляется для нее соответствующий материал.
|