# ແຕ່ພະເຈົ້າໄດ້ຊົງບັນດານໃຫ້ພຣະອົງ "ແຕ່" ສະແດງໃຫ້ເຫັນເຖິງຄວາມແຕກຕ່າງຢ່າງແຮງລະຫວ່າງສິ່ງທີ່ປະຊາຊົນເຮັດແລະສິ່ງທີ່ພຣະເຈົ້າເຮັດ. # ເປັນຄືນມາຈາກຄວາມຕາຍ. "ໄດ້ຍົກລາວຈາກຄົນທີ່ຕາຍໄປ." ການຢູ່ກັບ“ ຄົນຕາຍ” ຫມາຍຄວາມວ່າພະເຢຊູຕາຍແລ້ວ. # ເປັນຄືນມາ "ເຮັດໃຫ້ມີຊີວິດອີກຄັ້ງ" # ລາວໄດ້ເຫັນ ... ແຂວງຄາລີເລໄປເຢຣູຊາເລັມ ນີ້ສາມາດຖືກລະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບທີ່ຫ້າວຫັນ. ແປໄດ້ອີກວ່າ: "ພວກສາວົກທີ່ເດີນທາງກັບພຣະເຢຊູຈາກແຂວງຄາລີເລໄປເຢຣູຊາເລັມໄດ້ເຫັນພຣະອົງເປັນເວລາຫລາຍວັນ" (ເບິ່ງ: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # ຫລາຍມື້ ພວກເຮົາຮູ້ຈາກບົດຂຽນອື່ນໆວ່າໄລຍະເວລານີ້ແມ່ນ 40 ວັນ. ແປ "ຫຼາຍໆມື້" ພ້ອມ ຄຳສັບທີ່ເຫມາະສົມກັບໄລຍະເວລານັ້ນ. # ດຽວນີ້ຄົນເຫລົ່ານັ້ນກໍເປັນພະຍານໃຫ້ກັບພຣະອົງຕໍ່ຜູ້ຄົນ "ຕອນນີ້ກຳລັງເປັນພະຍານຕໍ່ຜູ້ຄົນກ່ຽວກັບພຣະເຢຊູ" ຫລື "ຕອນນີ້ກຳລັງບອກຜູ້ຄົນກ່ຽວກັບພຣະເຢຊູ"