# ຂໍ້​ມູນ​ທົ່ວ​ໄປ: ນີ້ນັກຂຽນເລີ່ມຕົ້ນສ່ວນໃຫມ່ຂອງເລື່ອງທີ່ພຣະເຢຊູໃຊ້ເວລາ 40 ວັນໃນຖິ່ນແຫ້ງແລ້ງກັນດານບ່ອນທີ່ຊາຕານລໍ້ລວງລາວ. ໃນຂໍ້ທີ 4, ພຣະເຢຊູສັ່ງຫ້າມຊາຕານດ້ວຍ ຄຳ ອ້າງອີງຈາກພຣະບັນຍັດສອງ. # ພຣະເຢຊູໄດ້ຖືກ ນຳພາໂດຍພຣະວິນຍານ ນີ້ສາມາດຖືກລະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບທີ່ຫ້າວຫັນ.ອາດແປໄດ້ວ່າ: "ພຣະວິນຍານ ນຳພຣະເຢຊູ" (ເບິ່ງ: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # ທີ່ຖືກລໍ້ລວງໂດຍມານ ນີ້ສາມາດຖືກຣະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບທີ່ຫ້າວຫັນ. ອາດແປໄດ້ວ່າ: "ດັ່ງນັ້ນມານສາມາດລໍ້ລວງພຣະເຢຊູໄດ້" (ເບິ່ງ: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # ມານ ... ການລໍ້ລວງ ສິ່ງເຫລົ່ານີ້ຫມາຍ ເຖິງການເປັນຄືກັນ. ທ່ານອາດຈະຕ້ອງໃຊ້ ຄຳດຽວກັນໃນການແປທັງສອງ ຄຳ. # ພຣະອົງໄດ້ອົດອາຫານ ...ພຣະອົງຫິວເຂົ້າ ສິ່ງເຫລົ່ານີ້ກ່າວເຖິງພຣະເຢຊູ. # ສີ່ສິບວັນ ແລະສີ່ສິບຄືນ "40 ວັນແລະ 40 ຄືນ." ນີ້ຫມາຍເຖິງໄລຍະເວລາ 24 ຊົ່ວໂມງ. ອາດແປໄດ້ວ່າ: "40 ວັນ" (ເບິ່ງ: [[rc://*/ta/man/translate/translate-numbers]]) # ຖ້າທ່ານເປັນພຣະບຸດຂອງພຣະເຈົ້າ, ຈົ່ງບັນຊາ ມັນເປັນສິ່ງທີ່ດີທີ່ສຸດທີ່ຈະສົມມຸດວ່າຊາຕານຮູ້ວ່າພຣະເຢຊູເປັນບຸດຂອງພຣະເຈົ້າ. ຄວາມຫມາຍ ທີ່ເປັນໄປໄດ້ແມ່ນ 1) ນີ້ແມ່ນການລໍ້ລວງໃຫ້ເຮັດການອັສະຈັນເພື່ອຜົນປະໂຫຍດຂອງພຣະເຢຊູເອງ. ອາດແປໄດ້ວ່າ: "ທ່ານແມ່ນພຣະບຸດຂອງພຣະເຈົ້າ, ດັ່ງນັ້ນທ່ານສາມາດສັ່ງ" ຫລື 2) ນີ້ແມ່ນສິ່ງທ້າທາຍຫລືການກ່າວຫາ. ອາດແປໄດ້ວ່າ: "ພິສູດວ່າທ່ານເປັນພຣະບຸດຂອງພຣະເຈົ້າໂດຍການບັນຊາ" # ພຣະບຸດຂອງພຣະເຈົ້າ ນີ້ແມ່ນຫົວຂໍ້ສຳຄັນທີ່ອະທິບາຍເຖິງຄວາມ ສຳພັນລະຫວ່າງພຣະເຢຊູແລະພຣະເຈົ້າ. (ເບິ່ງ: Guidance_sonofgodprinciples) # ພຣະບຸດຂອງພຣະເຈົ້າ ນີ້ແມ່ນ ຕຳແຫນ່ງ ທີ່ ສຳຄັນ ສຳລັບພຣະເຢຊູ. (ເບິ່ງ: Guidance_sonofgodprinciples) # ບັນຈຸກ້ອນຫີນເຫລົ່ານີ້ໃຫ້ກາຍເປັນເຂົ້າຈີ່ ທ່ານສາມາດແປນີ້ດ້ວຍ ຄຳອ້າງອີງໂດຍກົງ. ອາດແປໄດ້ວ່າ: "ເວົ້າກັບກ້ອນຫີນເຫລົ່ານີ້," ກາຍເປັນເຂົ້າຈີ່! '"(ເບິ່ງ: [[rc://*/ta/man/translate/figs-quotations]]) # ເຂົ້າ​ຈີ່ ນີ້ "ອາຫານ" ຫມາຍ ເຖິງອາຫານໂດຍທົ່ວໄປ. ອາດແປໄດ້ວ່າ: "ອາຫານ" (ເບິ່ງ: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) # ມັນຖືກຂຽນໄວ້ ນີ້ສາມາດຖືກຣະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບທີ່ຫ້າວຫັນ. ອາດແປໄດ້ວ່າ: "ໂມເຊໄດ້ຂຽນເລື່ອງນີ້ໃນພຣະຄັມພີມາດົນແລ້ວ" (ເບິ່ງ: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # ມະນຸດຈະບໍ່ຢູ່ກິນແຕ່ເຂົ້າຈີ່ຢ່າງດຽວ ນີ້ຫມາຍຄວາມວ່າມີສິ່ງທີ່ ສຳຄັນຕໍ່ຊີວິດຫລາຍກວ່າອາຫານ. # ແຕ່ວ່າໂດຍທຸກໆ ຄຳທີ່ອອກມາຈາກປາກຂອງພຣະເຈົ້າ ນີ້“ ຄຳ” ແລະ“ ປາກ”ຫມາຍ ເຖິງສິ່ງທີ່ພຣະເຈົ້າກ່າວ. ອາດແປໄດ້ວ່າ: "ແຕ່ໂດຍການຟັງທຸກສິ່ງທີ່ພຣະເຈົ້າກ່າວ" (ເບິ່ງ: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])