28 lines
2.1 KiB
Markdown
28 lines
2.1 KiB
Markdown
|
# ເພາະມີຂໍ້ຄຳພີທີ່ກ່າວແກ່.
|
||
|
|
||
|
ຈຸດນີ້ຂໍ້ພຣະຄຳພີຖືກທຳໃຫ້ເປັນຄົນ ດັ່ງກັບວ່າພຣະເຈົ້າກຳລັງຕັດກັບຟາໂຣ,ແປໄດ້ອີກຢ່າງວ່າ:"ຂໍ້ພຣະຄຳພີບັນທຶກໄວ້ວ່າພຣະເຈົ້າຕັດວ່າ"(ເບິ່ງ: [[rc://*/ta/man/translate/figs-personification]])
|
||
|
|
||
|
# ເຮົາ...ຂອງເຮົາ.
|
||
|
|
||
|
ພຣະເຈົ້າກຳລັງອ້າງອີງຕົວພຣະອົງເອງ.
|
||
|
|
||
|
# ເຈົ້າ.
|
||
|
|
||
|
ເອກະພົດ(ເບິ່ງ: [[rc://*/ta/man/translate/figs-you]])
|
||
|
|
||
|
# ແລະເພື່ອໃຫ້ນາມຂອງເຮົາໄດ້ປະກາດໄປທົ່ວໂລກ.
|
||
|
|
||
|
ທ່ານອາດຈະແປຂໍ້ຄວາມນີ້ໃນຮູບແບບທີ່ປະທານເປັນຜູ້ກະທຳໄດ້,ແປໄດ້ອີກຢ່າງວ່າ."ແລະເພື່ອທີ່ຜູ້ຄົນຈະປະກາດນາມຂອງເຮົາໄປທົ່ວແຜ່ນດິນໂລກ"(ເບິ່ງ: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]] ແລະ [[rc://*/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
|
||
|
|
||
|
# ແລະຄົນທີ່ພຣະອົງຊົງປະສົງໃຫ້ມີໃຈແຂງກະດ້າງນັ້ນພຣະອົງກໍຈະຊົງໃຫ້ມີໃຈແຂງກະດ້າງ.
|
||
|
|
||
|
ພຣະເຈົ້າຊົງກະທຳໃຫ້ຄົນທີ່ພຣະອົງຊົງປະສົງໃຫ້ມີໃຈແຂງກະດ້າງນັ້ນມີໃຈແຂງກະດ້າງ.
|
||
|
|
||
|
# ເຮົາ...ຂອງເຮົາ.
|
||
|
|
||
|
ພຣະເຈົ້າກຳລັງອ້າງອີງຕົວພຣະອົງເອງ.
|
||
|
|
||
|
# ນາມຂອງເຮົາ
|
||
|
|
||
|
ຄຳປຽບທຽບນີ້ອ້າງອີງເຖິງພຣະເຈົ້າໃນຄວາມເປັນພຣະອົງທັງຫມົດ (ເບິ່ງ: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|