lo_tn/rom/09/17.md

28 lines
2.1 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2021-06-16 18:33:21 +00:00
# ເພາະມີຂໍ້ຄຳພີທີ່ກ່າວແກ່.
ຈຸດນີ້ຂໍ້ພຣະຄຳພີຖືກທຳໃຫ້ເປັນຄົນ ດັ່ງກັບວ່າພຣະເຈົ້າກຳລັງຕັດກັບຟາໂຣ,ແປໄດ້ອີກຢ່າງວ່າ:"ຂໍ້ພຣະຄຳພີບັນທຶກໄວ້ວ່າພຣະເຈົ້າຕັດວ່າ"(ເບິ່ງ: [[rc://*/ta/man/translate/figs-personification]])
# ເຮົາ...ຂອງເຮົາ.
ພຣະເຈົ້າກຳລັງອ້າງອີງຕົວພຣະອົງເອງ.
# ເຈົ້າ.
ເອກະພົດ(ເບິ່ງ: [[rc://*/ta/man/translate/figs-you]])
# ແລະເພື່ອໃຫ້ນາມຂອງເຮົາໄດ້ປະກາດໄປທົ່ວໂລກ.
ທ່ານອາດຈະແປຂໍ້ຄວາມນີ້ໃນຮູບແບບທີ່ປະທານເປັນຜູ້ກະທຳໄດ້,ແປໄດ້ອີກຢ່າງວ່າ."ແລະເພື່ອທີ່ຜູ້ຄົນຈະປະກາດນາມຂອງເຮົາໄປທົ່ວແຜ່ນດິນໂລກ"(ເບິ່ງ: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]] ແລະ [[rc://*/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
# ແລະຄົນທີ່ພຣະອົງຊົງປະສົງໃຫ້ມີໃຈແຂງກະດ້າງນັ້ນພຣະອົງກໍຈະຊົງໃຫ້ມີໃຈແຂງກະດ້າງ.
ພຣະເຈົ້າຊົງກະທຳໃຫ້ຄົນທີ່ພຣະອົງຊົງປະສົງໃຫ້ມີໃຈແຂງກະດ້າງນັ້ນມີໃຈແຂງກະດ້າງ.
# ເຮົາ...ຂອງເຮົາ.
ພຣະເຈົ້າກຳລັງອ້າງອີງຕົວພຣະອົງເອງ.
# ນາມຂອງເຮົາ
ຄຳປຽບທຽບນີ້ອ້າງອີງເຖິງພຣະເຈົ້າໃນຄວາມເປັນພຣະອົງທັງຫມົດ (ເບິ່ງ: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])