20 lines
2.1 KiB
Markdown
20 lines
2.1 KiB
Markdown
|
# ຄຳເວົ້າຂອງຄົນມີປັນຍາ ... ໄດ້ສອນດ້ວຍຜູ້ລ້ຽງຄົນຫນຶ່ງ
|
||
|
|
||
|
ຜູ້ຂຽນປຽບທຽບອາຈານຄຣູຄື ຜູ້ທີ່ໃຊ້ຄຳເວົ້າຂອງລາວ ເພື່ອແນະນຳໂດຍໃຊ້ເຄື່ອງມືໃນການນຳພາຝູງແກະຂອງລາວ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|
||
|
# ຄຳເວົ້າຂອງຄົນມີປັນຍາເປັນເຫມືອນກັບໄມ້ເທົ້າ
|
||
|
|
||
|
"ຄົນທີ່ມີປັນຍາກະຕຸ້ນໃຫ້ພວກເຮົາປະຕິບັດ, ຄືກັບໄມ້ແຊ້ງຫວາຍທີ່ຕ້ອນສັດໃຫ້ເຄື່ອນຍ້າຍ." (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc://*/ta/man/translate/figs-simile]])
|
||
|
|
||
|
# ເປັນເຫມືອນກັບຕະປູອັນແຫລມຄົມຂອງຄຳເວົ້າບັນດາເຈົ້ານາຍໃນສຸພາສິດຕ່າງໆທີ່ຮວບຮວມໄວ້
|
||
|
|
||
|
"ເຫມືອນກັບວ່າ ເຈົ້າສາມາດອາສັຍຕະປູທີ່ຖືກຕອກລົງເລິກ, ເຈົ້າສາມາດເຊື່ອຖືສຸພາສິດທີ່ຂຽນໂດຍຄົນມີປັນຍາ." (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc://*/ta/man/translate/figs-simile]])
|
||
|
|
||
|
# ຄຳເວົ້າຂອງບັນດາເຈົ້ານາຍໃນສຸພາສິດຕ່າງໆທີ່ຮວບຮວມໄວ້
|
||
|
|
||
|
"ຄຳເວົ້າຂອງຜູ້ທີ່ຊ່ຽວຊານໃນການລວບລວມຄຳສຸພາສິດ".
|
||
|
|
||
|
# ທີ່ຊຶ່ງຜູ້ລ້ຽງຄົນຫນຶ່ງໄດ້ສອນ
|
||
|
|
||
|
"ຊຶ່ງຜູ້ລ້ຽງຄົນຫນຶ່ງໄດ້ສອນ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|