16 lines
1.8 KiB
Markdown
16 lines
1.8 KiB
Markdown
|
# ແລະພວກເຂົາເຈົ້າໄດ້ຮັບທ່ານ
|
||
|
|
||
|
"ຖ້າພວກເຂົາຍິນດີຕ້ອນຮັບທ່ານ"
|
||
|
|
||
|
# ກິນສິ່ງທີ່ໄດ້ຕັ້ງໄວ້ກ່ອນເຈົ້າ
|
||
|
|
||
|
ນີ້ສາມາດຖືກລະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບທີ່ຫ້າວຫັນ. (ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ): "ຈົ່ງກິນອາຫານທີ່ພວກເຂົາຈັດໃຫ້ຕໍ່ຫນ້າທ່ານ" (ເບິ່ງ: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
|
||
|
# ຄົນປ່ວຍ
|
||
|
|
||
|
"ຄົນປ່ວຍ" (ເບິ່ງ: [[rc://*/ta/man/translate/figs-nominaladj]])
|
||
|
|
||
|
# ຣາຊອານາຈັກຂອງພຣະເຈົ້າໄດ້ມາໃກ້ທ່ານແລ້ວ
|
||
|
|
||
|
ຄຳ ນາມທີ່ບໍ່ມີຕົວຕົນ "ຣາຊອານາຈັກ" ສາມາດສະແດງອອກດ້ວຍພະຍັນຊະນະ "ການປົກຄອງ" ຫລື "ກົດເກນ." ຄວາມ ຫມາຍ ທີ່ເປັນໄປໄດ້ແມ່ນ 1) ຣາຊອານາຈັກຂອງພຣະເຈົ້າຈະເລີ່ມຕົ້ນໃນໄວໆນີ້. (ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ): "ບໍ່ດົນພຣະເຈົ້າຈະປົກຄອງທຸກບ່ອນໃນຖານະກະສັດ" (UDB) ຫຼື 2) ກິຈະ ກຳ ຂອງຣາຊອານາຈັກຂອງພຣະເຈົ້າ ກຳ ລັງເກີດຂຶ້ນຢູ່ອ້ອມຕົວທ່ານ. (ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ): "ຫລັກຖານທີ່ວ່າພຣະເຈົ້າ ກຳ ລັງປົກຄອງຢູ່ອ້ອມຮອບຕົວເຈົ້າ" (ເບິ່ງ: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|