# Kaki kami berdiri dalam pintu-pintu gerbangmu, hai Yerusalem! Penulis dengan jelas berhenti berbicara kepada pendengarnya dan berbicara secara langsung kepada kota Yerusalem. Yerusalem dikatakan seolah-olah itu adalah seseorang yang dapat mendengar penulis. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-apostrophe]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-personification]]) # Kaki kami berdiri Di sini "kaki" mengarah kepada keseluruhan orang. Terjemahan lain: "Kami berdiri" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) # pintu-pintu gerbangmu Di sini "pintu-pintu gerbangmu" mengarah kepada kota. Terjemahan lain: "di dalammu, Yerusalem" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-synecdoche]])