# Informations générales: Yahweh continue à donner à Obadiah son message à Edom. # Tous les hommes de votre alliance… Les hommes qui étaient en paix avec vous… Ceux qui mangent votre pain Ces trois phrases font référence aux alliés d'Edom. # votre alliance Le mot «votre» fait référence à la nation d'Edom. # vous enverra sur votre chemin à la frontière "Vous enverra hors de leur pays." Les habitants d'Edom essaieront de se réfugier dans le pays de leur alliés, mais leurs alliés ne laisseront pas les habitants d’Edom rester sur leurs terres. # Il n'y a pas de compréhension en lui. Les significations possibles sont 1) les alliés disent ceci à propos d'Edom. AT: "Ils disent: 'Edom ne comprend pas n'importe quoi.' ”Ou 2) il s'agit d'une déclaration sur la trahison des alliés. AT: “Personne ne peut comprendre pourquoi ils ont fait cela. " # Ne ferai-je pas ce jour-là, dit Yahweh, détruire… la montagne d'Ésaü? Yahweh utilise cette question pour souligner la certitude de la destruction d'Edom. AT: '' Sur ce jour, dit Yahweh, je vais sûrement détruire la montagne d'Ésaü. »(Voir: Question rhétorique ) # la montagne d'Esaü La majeure partie du pays d'Ésaü était constituée de montagnes; c'est donc une façon de désigner le pays d'Édom. # Vos hommes puissants seront consternés "Vos puissants guerriers auront peur" # Teman C'est le nom d'une région du pays d'Edom. (Voir: Comment traduire les noms ) # afin que chaque homme puisse être coupé de la montagne d'Esaü par le massacre Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: “afin qu'il n'y ait plus de monde dans les montagnes de Esaü parce que leurs ennemis les ont tués »ou« pour qu'ils massacrent chaque personne dans la montagne de Esau ”(Voir: Actif ou Passif ) # être coupé "être détruit"