# Informations générales: Yahweh continue de répondre à Habakkuk et de parler des Chaldéens comme s'ils n'étaient qu'un seul homme. (Voir: métaphore ) # Tout cela ne créera-t-il pas Les mots «tous ceux-ci» se réfèrent aux nations et aux peuples de Habakkuk 2: 5 . Cette rhétorique négative question souligne la réponse positive. Cela peut être traduit comme une déclaration. AT: “Tous ces les nations et les peuples créeront certainement »(Voir: Question rhétorique ) # Malheur à celui qui augmente ce qui n'est pas le sien Il est implicite qu'il augmente sa possession de choses qui ne lui appartiennent pas. AT: «Malheur à celui qui réclame de plus en plus de choses qui ne lui appartiennent pas »(Voir: Assumé Connaissances et informations implicites ) # Pendant combien de temps allez-vous augmenter le poids des engagements que vous avez pris? Le mot «nantissement» fait référence aux objets que les gens donnent aux autres à qui ils ont emprunté argent comme une garantie qu'ils rembourseront leur dette. Comme l'homme recueille de plus en plus de promesses, le poids total des promesses qu'il porte augmente. # Ceux qui vous mordent ne se lèvent-ils pas soudainement, et ceux qui vous terrifient ne se réveillent-ils pas? Cette question rhétorique négative met l'accent sur la réponse positive. Cela peut être traduit comme une déclaration. AT: «Ceux qui vous mordront vont certainement se lever soudainement, et ceux qui vous terrifient vont réveillez-vous. "(Voir: Question rhétorique ) # ceux qui te mordent Le mot hébreu traduit ici par «ceux qui mordent» peut également signifier «ceux qui paient des intérêts» ou «débiteurs». Dans ce contexte, le mot a probablement les deux sens. La phrase est une métaphore que ceux que l'homme a opprimés et fait des débiteurs en les forçant à lui donner des gages va maintenant l'opprimer, ce dont on parle comme s'ils le mordaient. (Voir: métaphore ) # ceux qui vous terrifient Cela concerne les mêmes débiteurs. Ils vont terrifier les Chaldéens en les attaquant pour se venger de les promesses qu'ils ont été obligés de donner. # se lever… se réveiller On parle des peuples des nations qui commencent à agir contre les Chaldéens comme s’ils devaient "Lève-toi" et "réveille-toi" du sommeil. (Voir: métaphore ) # pillage voler ou prendre des choses par la force # tu as versé du sang humain L'idiome «verser du sang» signifie «assassiner». AT: «vous avez assassiné des gens» (voir: idiome )