Hanker10
afc8b3ed60
Matthew 9:6 eliminate added phrase
...
Matthew 9:6 eliminate added phrase "of people while I am on the earth." This is not in the original, is not needed for the sense and is likely not even theologically correct since we assume Jesus continues to forgive sins (1 John 2). Besides, the noun "sins" is anarthrous so is a generalized term.
2016-06-21 10:34:12 -04:00
Hanker10
beef0b4d19
Matthew 8:23 change wording
...
Matthew 8:23 change wording to eliminate assumption: ", and they started sailing around the Sea of Galilee."
2016-06-20 21:23:19 -04:00
Hanker10
7ea5df147a
Matthew 8:18 cut interpretive wording
...
Matthew 8:18 cut interpretive wording: ", but he needed to rest. So"
2016-06-20 21:18:04 -04:00
Hanker10
e3e2a2f285
Matthew 8:13 simplify wording
...
Matthew 8:13 simplify wording "would happen, that I would heal your servant from a distance," taken out since this is assumed from prior narrative and is not a part of the text.
2016-06-20 21:13:52 -04:00
Hanker10
374a378890
Matthew 8:10 change wording
...
Matthew 8:10 change wording "who trusts as much" to "so much" for clarity.
2016-06-20 21:09:30 -04:00
Hanker10
6cc283d9d1
Matthew 8:9 cut added words.
...
Matthew 8:9 cut added words, " You also speak with a similar kind of authority." This sentence is put into the mouth of the centurion and is interpretive.
2016-06-20 21:07:29 -04:00
Hanker10
bf57bbda16
Matthew 8:8 simplify and condense
...
Matthew 8:8 simplify and condense, "Lord, do not bother to go." is not needed. Also, "and associate with me" is assumed and is background information.
2016-06-20 21:05:12 -04:00
Hanker10
913e50c0b7
Matthew 8:4 simplify and condense
...
Matthew 8:4 simplify and condense the first two sentences of the quoted portion: "Go and show yourself to a nearby priest so that he can examine you and verify that you are no longer sick. Then, after he tells the local people, they will know that you no longer have leprosy, and you will be able to associate with them again." since this is background information as is in the notes. The following also was cut, "that people who have been healed from this sickness should offer as a sacrifice to God." and changed the wording to reflect the same idea.
2016-06-20 20:56:43 -04:00
Hanker10
17fa147101
Matthew 7:20 change wording
...
Matthew 7:20 change wording to reflect meaning better, especially what was NOT said in the original but served as application.
2016-06-20 20:46:49 -04:00
Hanker10
9ae01940d2
Matthew 7:16 simplify and condense
...
Matthew 7:16 simplify and condense
2016-06-20 20:43:16 -04:00
Hanker10
4439b7eb9a
Matthew 7:15 simplify and condense
...
Matthew 7:15 simplify and condense
2016-06-20 20:40:17 -04:00
Hanker10
588fe1e2fe
Matthew 7:5 eliminate extra sentence
...
Matthew 7:5 eliminate extra sentence that is purely applicatory: "When you have stopped sinning, then you will have the spiritual insight to help others get rid of their sins." and not the ULB or any other version including the Greek, of course. This concept is treated in the notes.
2016-06-20 19:04:49 -04:00
Hanker10
e92b2acad1
Matthew 7:4 spelling fault corrected & wording
...
Matthew 7:4 spelling fault corrected & wording condensed
2016-06-20 19:01:23 -04:00
Hanker10
6988d1d277
Matthew 7:3 simplify and condense wording
...
Matthew 7:3 simplify and condense wording
2016-06-20 18:59:09 -04:00
Hanker10
476afc7750
Matthew 6:32 cut last clause
...
Matthew 6:32 cut the last clause, "so you should not worry about them." since this is added text.
2016-06-20 18:55:05 -04:00
Hanker10
8195252d63
Matthew 6:30 change confusing wording
...
Matthew 6:30 change confusing wording. The wild plants are not thrown into the oven to bake bread, but to incinerate them or as fuel to back bread.
2016-06-20 18:51:51 -04:00
Hanker10
5fe2c2ebd7
Matthew 6:26 cut last sentence
...
Matthew 6:26 cut last sentence, " And you are certainly worth a lot more than birds! So you can be assured that God will supply what you need!" since it is not at all in the ULB or the Greek or other English renderings. This is applicatory and beyond the text.
2016-06-20 18:48:11 -04:00
Hanker10
df8eb9fb71
Matthew 6:20 simplify and condense wording
...
Matthew 6:20 simplify and condense wording
2016-06-20 18:38:48 -04:00
Hanker10
c8783442c4
Matthew 6:19 simplify and condense wording
...
Matthew 6:19 simplify and condense wording
2016-06-20 18:37:02 -04:00
Hanker10
46a6824bb6
Matthew 6:16 simplify and condense wording
...
Matthew 6:16 simplify and condense wording
2016-06-20 18:34:05 -04:00
Hanker10
359df67e33
Matthew 6:6 simplify and condense wording
...
Matthew 6:6 simplify and condense wording
2016-06-20 18:13:07 -04:00
Hanker10
7e29742da9
Matthew 6:5 simplify and condense wording
...
Matthew 6:5 simplify and condense wording
2016-06-20 18:11:46 -04:00
Hanker10
9f20ba796a
Matthew 6:2 simplify and condense wording
...
Matthew 6:2 simplify and condense wording
2016-06-20 18:09:28 -04:00
Hanker10
31466752dd
Matthew 6:1 simplify & condense wording
...
Matthew 6:1 simplify & condense wording
2016-06-20 18:06:59 -04:00
Henry Whitney
3a7d17fee6
Lowercasing mid-sentence "Scriptur"
2016-06-20 16:25:02 -04:00
Hanker10
bf385c80fd
Matthew 5:38 change wording
...
Matthew 5:38 change wording to drop extraneous, interpretive ideas.
2016-06-18 11:47:19 -04:00
Hanker10
e7995d418f
Matthew 5:34 change wording
...
Matthew 5:34 change wording drop extras.
2016-06-18 11:44:23 -04:00
Hanker10
cd72ad0418
Matthew 5:35 change wording
...
Matthew 5:35 change wording to reflect meaning better.
2016-06-18 11:38:39 -04:00
Hanker10
3934348743
Matthew 5:33 change wording
...
Matthew 5:33 change wording to render Greek better.
2016-06-18 11:36:36 -04:00
Hanker10
bc796efea8
Matthew 5:25 drop "if" since it repeats
...
Matthew 5:25 drop "if" since it repeats the conditional clause unnecessarily.
2016-06-18 11:18:53 -04:00
Hanker10
63876282d8
Matthew 5:21 change wording
...
Matthew 5:21 drop "to die." since this is not in the Greek and is not necessary to carry the meaning. It is added.
2016-06-18 11:15:40 -04:00
Hanker10
9ad5902e80
Matthew 5:20 change wording
...
Matthew 5:20 change wording to render closer to the Greek.
2016-06-18 11:12:10 -04:00
Hanker10
162a69105d
Mt 5:19 change wording
...
Matthew 5:19 change wording to conform closer to Greek.
2016-06-18 09:36:18 -04:00
Hanker10
e263aab560
Matthew 4:19 change wording
...
Matthew 4:19 change wording from "It will be just like you have been fishing." to what you see because their new job is NOT just like the old one.
2016-06-17 13:12:56 -04:00
Hanker10
6237c44eb9
Matthew 4:18 change wording
...
Matthew 4:18 change wording from "because they earned money by catching and selling fish." to what you see. The rewording says the same thing but more concisely.
2016-06-17 13:07:51 -04:00
Tom Warren
371c4375b4
non Jewish preferred
2016-06-16 13:11:50 -04:00
Tom Warren
3fad445632
again
...
again
2016-06-10 08:57:04 -04:00
Tom Warren
73e4eb33a2
Cap at verse 17
...
fixed
2016-06-10 08:49:09 -04:00
Tom Warren
b29f312205
Continuity
...
angle came down, earthquake
2016-06-07 18:08:30 -04:00
Tom Warren
24401f6696
Rework
2016-06-01 08:48:05 -04:00
Tom Warren
a8362fc457
Looks
2016-06-01 08:45:29 -04:00
Tom Warren
89d661e03b
Sea of Galilee
2016-05-28 15:56:00 -04:00
Henry Whitney
d1fd6aee05
while i put your enemies
2016-05-27 13:34:57 +01:00
Tom Warren
15f9abde86
enemies under your feet
...
was added, it was omitted from UDB
2016-05-26 18:07:30 -04:00
Tom Warren
027f682c65
Hill to mount
2016-05-26 10:01:31 -04:00
Tom Warren
9dd9d29b98
21:13
...
changed to match ULB
2016-05-26 08:13:28 -04:00
Tom Warren
9d355bd60b
Change subjects
...
Priests and Pharisees to "people"
2016-05-25 11:11:55 -04:00
Tom Warren
a6d48f0052
further to farther
2016-05-23 11:36:21 -04:00
Tom Warren
c61057b89b
Stumbling and other difficulties
2016-05-21 14:54:55 -04:00
Tom Warren
4655415a25
three tents
2016-05-21 14:44:05 -04:00
Tom Warren
f8b86f9f2c
sky not heaven
2016-05-21 14:23:19 -04:00
Tom Warren
d110e4f97a
Vs 3
...
Reworked.
2016-05-17 11:18:16 -04:00
Tom Warren
277a5857fb
Corrected misspelling of forgve
...
Forgive in vs 32.
2016-05-17 10:22:59 -04:00
Tom Warren
e480186430
Mt 9:9 following the text in the UDB
...
9:9, such authority τοῖς ἀνθρώποις "to men" - here people. Keeping the plural and not particularizing it to Jesus alone. The reason the crowd was amazed was not because Jesus, in particular, did a miracle. It should be kept ambiguous.
2016-05-17 08:18:44 -04:00
Tom Warren
6bbac1ca57
Update 07.usfm
2016-05-17 08:15:10 -04:00
Tom Warren
4f4545f961
Update 06.usfm
2016-05-17 08:05:27 -04:00
Tom Warren
815eb2087c
Reworked Matt 6:19
...
closer to the source text.
2016-05-17 08:03:48 -04:00
Tom Warren
7e45167361
Vss 33-35 reworked for understanding
2016-05-16 14:54:02 -04:00
Tom Warren
08056233fa
Update 01.usfm
2016-05-16 14:11:28 -04:00
Tom Warren
7f08e2bfce
1:23
...
God is with us, punctuation
2016-05-16 14:09:23 -04:00
Tom Warren
04bbd1f81d
Shealtiel was ancestor
...
Probably his uncle, not as UDB had it, his grandfather.
2016-05-13 11:03:40 -04:00
Tom Warren
73dba3741d
Working on continuity with Luke 6:41-42
2016-05-11 07:36:40 -04:00
lrsallee
94fe891fd7
Mat 18:11 UDB
...
Added empty verse 11 with textual variant note from ULB.
2016-05-02 16:28:04 -04:00
Henry Whitney
a49a95cded
Mat 26:30
...
towards to toward
2016-05-01 16:40:00 +05:45
Dave Statezni
2de771240d
UDB_SQ_1 global replace
2016-04-28 21:29:33 -05:00
Hanker10
9f8540a555
Matthew 9:5 wording change
...
Matthew 9:5 Original wording:
It would not be hard for someone to say to this man, 'I forgive your sins,' because no one could see whether or not it really happened. But no one would say to him, 'Get up and walk!,' because people could easily see whether he could walk again!
Changed because this loses the rhetorical question and reverses the idea that it IS HARDER to forgive sins than to heal the paralytic.
2016-04-20 14:32:40 -04:00
Hanker10
03f6cc84c0
Matthew 9:4 eliminate extra phrase
...
Matthew 9:4 "about me!" is an inserted idea.
2016-04-20 14:26:53 -04:00
Hanker10
c4b6716c39
Matthew 8:3 eliminate interpretive portion
...
Matthew 8:3 eliminate "disobeyed the law that kept the sick man from healthy people; he " after the beginning of the sentence "Then Jesus..." since this is background information and belongs in a note.
2016-04-20 14:10:02 -04:00
Hanker10
2cd8a99092
Matthew 1:17 eliminate 1st person pronoun
...
Matthew 1:17 eliminate 1st person pronoun - interpretive, confusing to MTTs, not in ULB, Greek or English versions.
Original: I have listed Jesus' ancestors as follows:
2016-04-20 13:27:22 -04:00
pohlig
883cd079dd
Update 03.usfm
2016-04-14 08:08:41 -04:00
BramvandenHeuvel
785b0175f9
V27 caps on sea
2016-04-13 12:24:20 -04:00
BramvandenHeuvel
ee33274b90
Update 17.usfm
2016-04-13 12:23:46 -04:00
BramvandenHeuvel
30ba0fe7f7
V5 caps on sea
2016-04-13 12:22:50 -04:00
BramvandenHeuvel
203d69ce5a
V29 caps on sea
2016-04-13 12:21:49 -04:00
BramvandenHeuvel
a87ea0da9d
V22 caps on sea
2016-04-13 12:19:54 -04:00
BramvandenHeuvel
9de5529a42
V13 caps on sea
2016-04-13 12:18:36 -04:00
BramvandenHeuvel
565716c438
V1 caps on sea
2016-04-13 12:17:41 -04:00
BramvandenHeuvel
e01768c42a
V23 caps on sea
2016-04-13 12:13:14 -04:00
BramvandenHeuvel
2082751ff4
Update 04.usfm
2016-04-13 12:12:14 -04:00
BramvandenHeuvel
d4fded1517
Update 04.usfm
2016-04-13 12:05:44 -04:00
BramvandenHeuvel
ff726f7e06
Update 10.usfm
2016-04-07 15:54:52 -04:00
Apache Production
e3fd5a5d05
Added README.md for each book with links to door43.org
2016-04-05 15:56:40 +00:00
Richard Mahn
78b7b614f7
Initial commit from Etherpad
2016-04-01 21:07:40 +00:00