Commit Graph

30 Commits

Author SHA1 Message Date
Henry Whitney 78fbc66f43 Over-specification and wrong tense and unpacked abstract noun 2016-07-14 13:41:07 -04:00
Henry Whitney d727c082fe Revert "1co 1:10-11"
This reverts commit d8271bc69a.
2016-07-14 13:40:23 -04:00
Henry Whitney 5c0af051ad Revert "x"
This reverts commit c431935944.
2016-07-14 13:40:05 -04:00
Henry Whitney c431935944 x 2016-07-14 13:39:55 -04:00
Henry Whitney d8271bc69a 1co 1:10-11
Over-specification and wrong tense
2016-07-14 13:39:55 -04:00
Hanker10 6c66e17fcb 1 Cor 1:25 change confusing wording
1 Cor 1:25 change confusing wording. God is not foolish or weak but appears so to the worldly.
2016-07-12 13:57:32 -04:00
Hanker10 aa98f27228 1 Cor 1:18 change "know" to "understand"
1 Cor 1:18 change "know" to "understand"
2016-07-12 13:51:33 -04:00
Hanker10 b24ab0ccef 1 Cor 1:17 confusing structure changed
1 Cor 1:17 confusing structure changed
2016-07-12 13:49:51 -04:00
Hanker10 8793409dce 1 Cor 1:10 change wording
1 Cor 1:10 change wording. "this" to "your" since there is no prior reference to what the argument is.
2016-07-12 13:36:54 -04:00
Hanker10 36ee701aa5 1 Cor 1:9 change wording
1 Cor 1:9 change wording to avoid the connotation that God's keeping of the promise is only in the future. The original is a statement of fact.
2016-07-12 13:32:29 -04:00
Hanker10 c781d3c30a 1 Cor 1:7 change wording
1 Cor 1:7 change wording to avoid the connotation that
2016-07-12 13:28:07 -04:00
Hanker10 c488916e01 1 Cor 1:6 change wording
1 Cor 1:6 change wording to avoid the idea that the confirmation was done by the Corinthians
2016-07-12 13:23:01 -04:00
Hanker10 f29116fbe7 1 Cor 1:5 change wording
1 Cor 1:5 change wording at the end of the verse. "to speak his truth and to know God" is too restrictive. The speech and the knowledge are general, not just theological.
2016-07-12 10:49:12 -04:00
Henry Whitney 017b4d00f2 removed comma splice 2016-07-08 16:47:51 -04:00
Henry Whitney 15d85fed92 spurious comma 2016-07-08 16:40:43 -04:00
Henry Whitney 060a05f383 spurious comma 2016-07-08 16:40:43 -04:00
Henry Whitney 29207ff4a2 1:27 smoothed out grammar 2016-07-08 16:15:34 -04:00
Henry Whitney 9e413fd5b3 1:24 restored TFT
To say that "Christ is his power and the [his?] wisdom" is highly
abstract.
2016-07-08 15:52:51 -04:00
Henry Whitney ebd6cd4888 1:20 clarification 2016-07-08 15:21:27 -04:00
Henry Whitney ae987df147 1:17 clarification 2016-07-08 15:01:28 -04:00
Henry Whitney 6eb86aa978 zapped double spaces 2016-07-08 14:57:38 -04:00
Henry Whitney 12109f4bb8 comma
The comma denotes that Paul can say that he gives thanks because of the
grace. No comma denotes that the grace is the reason he gives thanks.
2016-07-08 13:55:07 -04:00
Henry Whitney 597f5392b3 stray line 2016-07-08 13:53:40 -04:00
Henry Whitney 267526185c corrected misspelling 2016-07-08 13:43:38 -04:00
Henry Whitney a7eb45cd10 specified both valences of "write" 2016-07-08 13:29:24 -04:00
Henry Whitney 856727f81b zapped extra empty lines 2016-07-08 13:27:32 -04:00
Henry Whitney 3a7d17fee6 Lowercasing mid-sentence "Scriptur" 2016-06-20 16:25:02 -04:00
pohlig 4f75acea14 Update 01.usfm 2016-05-19 13:30:21 -04:00
pohlig f4a879882f Update 01.usfm 2016-05-19 13:28:22 -04:00
Richard Mahn 78b7b614f7 Initial commit from Etherpad 2016-04-01 21:07:40 +00:00