v. 14 "cannot criticize" changed to "will need to criticize" "cannot criticize" makes Jesus sound like he has a critical spirit, whereas "will not need to criticize" puts the negativity of criticism on us for our sins, instead of on Jesus.
"But as for you, who are a man who serves God," changed to: "But you, the man who serves God," This edit seems clearer in English.
v. 4 "want to want to" changed to "want to"
The old UDB was the opposite of the meaning of the text. Now, it reflects the ULB and the Greek text.