Update 'README.md'
This commit is contained in:
parent
9ad8d7e1e0
commit
78144aeca2
|
@ -137,11 +137,12 @@ Note that occasionally, the TG's specified translation will not be suitable. As
|
|||
|
||||
#### Translation Glossary for the UDB
|
||||
|
||||
The term listed first is the rendering in the ULB, then the term preferred for the UDB will appear in bold type.
|
||||
The term listed first is the rendering in the ULB or the original language term, then the term preferred for the UDB will appear in bold type.
|
||||
|
||||
* *brothers* The ULB will use this term to translate *adelphoi* when it refers to only men and also when it refers to men and women together. When the context indicates that both genders are included, the UDB will use "**brothers and sisters**."
|
||||
* *gospel* "Gospel" will be used in most cases in the ULB, while the UDB will use "**good news**."
|
||||
* *Christ* The ULB will use "Christ" or "the Christ" while the UDB will use "**the Messiah**."
|
||||
* *saints* The ULB will use "saints" while the UDB will use "**believers**."
|
||||
* *YHWH* Both the ULB and UDB will render God's name as **Yahweh**.
|
||||
* *scribe* The ULB will use "scribe" while the UDB will use "**teacher of the Jewish laws**."
|
||||
* *scribe* The ULB will use "scribe" while the UDB will use "**teacher of the Jewish laws**."
|
||||
* *nomikos* The ULB will use "expert in the Jewish law" while the UDB will use "**man who studied the Jewish laws**."
|
Loading…
Reference in New Issue