## translationWords * [[en:tw:bread]] * [[en:tw:heaven]] * [[en:tw:seed]] * [[en:tw:sow]] * [[en:tw:word]] ## translationNotes * Yahweh continues speaking to the people of Israel. * **For as the rain…for which I sent it** - This means God will certainly accomplish all that he has promised and planned. (See: [[:en:ta:vol1:translate:figs_simile]]) * **so also my word will be that goes from my mouth** - AT: "so also will be the word that I speak" (See: [[:en:ta:vol2:translate:figs_metonymy]]) * **my word** - This refers to God's promises, plan and purpose. * **it will not return to me uselessly** - Here Yahweh describes his word as active and creative, which will accomplish his plans. AT: "my plan will not fail" * **but it will accomplish that which I wish, and it will succeed in that for which I sent it** - AT: "but I will accomplish what I wish, and I will fulfill the purpose of my plan"