## translationWords * [[en:tw:beg]] * [[en:tw:desolate]] * [[en:tw:devastated]] * [[en:tw:face]] * [[en:tw:forgive]] * [[en:tw:god]] * [[en:tw:lord]] * [[en:tw:mercy]] * [[en:tw:name]] * [[en:tw:peopleofgod]] * [[en:tw:pray]] * [[en:tw:righteous]] * [[en:tw:sanctuary]] * [[en:tw:servant]] ## translationNotes * **Now** - This does not mean "at this moment", but it is a way to show that the next phase in Daniel's prayer is about to start. * **your servant ... his pleas for mercy** - The words "your servant" and "his" here refer to Daniel. He speaks about himself in the third person as a sign of respect for God. (See [[en:ta:vol2:translate:figs_123person]].) * **pleas for mercy** - "requests for mercy" * **make your face shine on** - AT: "act kindly toward" (UDB) or "act with favor toward" (See: [[:en:ta:vol1:translate:figs_idiom]]) * **open your eyes** - AT: "Notice us" or "Pay attention" * **do not delay** - AT: "do not wait any longer" or "act quickly"