## translationWords * [[en:tw:foundation]] * [[en:tw:foundation|foundation, founded]] ## translationNotes * The writer is writing about the stones used for the buildings. * **These buildings were adorned with costly,hewn stones,** - AT: "The workers adorned the buildings with costly, hewn stones." (See: [[:en:ta:vol2:translate:figs_activepassive]]) * **hewn stones, precisely measured and cut . . . and smoothed** - AT: "The workers measured and cut the stones exactly, and made them smooth." (See:[[:en:ta:vol2:translate:figs_activepassive]]) * **These stones were used** - AT: "The workers used these stones" (See: [[:en:ta:vol2:translate:figs_activepassive]]) * **on the foundation to the stones on top, and also on the outside to the great court.** - The author is emphasizing that the the workers used expensive stones for the foundations and all the buildings. * **The foundation was constructed** - AT: "The workers constructed the foundation" (See: [[:en:ta:vol2:translate:figs_activepassive]]) * **cubit** - (See: [[:en:obe:other:biblicaldistance]])