# Who would have said to [Abraham](rc://en/tw/dict/bible/names/abraham) that [Sarah](rc://en/tw/dict/bible/names/sarah) would nurse children This rhetorical question can be translated as a statement. AT: "No one would have ever said to [Abraham](rc://en/tw/dict/bible/names/abraham) that [Sarah](rc://en/tw/dict/bible/names/sarah) will nurse children" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]]) # nurse children This is a polite way of referring to breast-feeding babies. AT: "feed a baby her own milk" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism]])