# praise your name Here "name" represents Yahweh. AT: "praise you" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # things planned long ago This can be stated in active form. AT: "things you planned long ago" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # in perfect faithfulness The abstract noun "faithfulness" can be stated as "faithful." AT: "because you are perfectly faithful" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) # the city This is not referring to a certain city. It means cities in general. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-genericnoun]]) # a fortress of strangers "a fortress belonging to foreigners" # a city of ruthless nations Here "city" and "nations" represent the people who live there. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/exalt]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/praise]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/name]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/perfect]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/faithful]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/stronghold]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/ruin]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/glory]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/nation]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/fear]]