# Connecting Statement: Eliphaz continues speaking to Job. # you will be built up Eliphaz compares Job's restoration to the rebuilding of a house that has fallen. This can be stated in active form. AT: "he will heal you and make you prosper again" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # if you put unrighteousness far away from your tents Unrighteousness is pictured as a person who is living in Job's tent who must be removed. AT: "if you and everyone in your house stops sinning" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # Lay your treasure down in the dust To lay a treasure in the dust is to treat it as unimportant. AT: "Consider your riches as unimportant as dust" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) # the gold of Ophir among the stones of the brooks To put gold in the stream is to treat it as no more valuable than stones. AT: "the gold of Ophir is as worthless as stones in a stream" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) # Ophir This is the name of a region famous for its gold. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) # the Almighty will be your treasure, precious silver to you This means God will be more valuable to Job than any treasure. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/other/return]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/almighty]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/righteous]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/tent]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/gold]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/silver]]