# my hands were clean Here having clean hands represents being innocent of wrongdoing. AT: "I was innocent" or "my actions were right" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # I have kept the ways of Yahweh The laws of Yahweh are spoken of as if they were the paths on which one should walk. AT: "I have obeyed Yahweh's laws" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # have not wickedly turned away from my God Here being wicked is spoken of as if one left the right path and took the wrong path. AT: "have not done wickedly by turning away from my God" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/reward]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/righteous]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/restore]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/evil]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/turn]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]]