# Connecting Statement: This ends the story of Stephen. # receive my spirit "take my spirit." It may be helpful to add "please" to show that this was a request. AT: "please receive my spirit" # He knelt down This is an act of submission to God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-symaction]]) # do not hold this sin against them This can be stated in a positive way. AT: "forgive them for this sin" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-litotes]]) # fell asleep This is a polite expression that means he "died." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism]]) # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/other/stone]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/stephen]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lordgod]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/spirit]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/punish]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sleep]]