# Connecting Statement: This passage continues the metaphor of Yahweh's extreme anger as wine that he causes the people of the nations to drink from a cup. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # Other nations also had to drink it The word "nations" represents the people of the nations. AT: "People from other nations also had to drink the wine from the cup" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # people of mixed heritage Possible meanings are 1) people whose ancestors were from different people groups or 2) foreigners who lived in Egypt. # Uz This is the name of a place. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/names/pharaoh]] * [[rc://en/tw/dict/bible/names/egypt]] * [[rc://en/tw/dict/bible/names/philistines]] * [[rc://en/tw/dict/bible/names/ashkelon]] * [[rc://en/tw/dict/bible/names/gaza]] * [[rc://en/tw/dict/bible/names/ekron]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/remnant]] * [[rc://en/tw/dict/bible/names/ashdod]] * [[rc://en/tw/dict/bible/names/edom]] * [[rc://en/tw/dict/bible/names/moab]] * [[rc://en/tw/dict/bible/names/ammon]]