# It came about This phrase is used here to mark the beginning of a new part of the story. If your language has a way for doing this, you could consider using it here. # there was a battle at Gezer with the Philistines "the Israelites battled the Philistines at Gezer" # Gezer ... Gob These are the names of cities. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) # Sibbekai ... Sippai ... Elhanan ... Jair ... Lahmi These are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) # Hushathite ... Rephaim ... Bethlehemite ... Gittite These are the names of people groups. # the Philistines were subdued This can be stated in active form. AT: "they subdued the Philistines" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # the Philistines were subdued This can be translated in active form. AT: "the Israelites were able to subdue the Philistines" or "the Philistines were brought under the Israelites' control" # staff a long and thin pole. # the staff of whose spear was like a weaver's beam A weaver's beam was a very large piece of wood used to stretch strings as the threads of a rug are weaved together around them. This means the handle of Lahmi's spear was very large. # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/names/philistines]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/descendant]] * [[rc://en/tw/dict/bible/names/bethlehem]] * [[rc://en/tw/dict/bible/names/goliath]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/spear]]