2]]) ## So my heart sighs like a harp for Moab ## The phrase "my heart" refers to Yahweh. He compares the sadness he feels to the sound of a sad song played on a harp. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]]) ## Moab...himself...his ## All of these words refer to the people of Moab. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) ## and my inward being for Kir-hereseth ## hereseth** - "and I am sad for the people of Kir-hereseth." See how you translated Kir-hereseth in [Isaiah 16:6](./06.md).