## Rachel and Leah answered and said to him ## This does not mean they talked at the same time. It emphasizes they agreed with each other. ## Is there any portion or inheritance for us in our father’s house? ## Rachel and Leah use a question to emphasize that there is nothing left for their father to give. Alternate translation: "There is absolutely nothing left for us to inherit from our father." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]]) ## Are we not treated by him as foreigners? ## They use a question to show their anger about how their father treats them. This can be translated with an active verb: "Our father treats us like a foreign women instead of daughters." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) ## For he has sold us ## This can be made more explicit: "he has sold us for his own gain." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) ## completely devoured ## "completely used up" ## are now ours and our children's ## "belongs to us and to our children" ## whatever God has said to you, do it ## "do all that God has told you"