# Now

This word is used here to mark a break in the main story line. Here the author tells about a new person in the story.

# Zeruiah

See how you translated this man's name in [2 Samuel 2:13](../02/12.md).

# perceived

This means Joab discerned or understood what David was thinking.

# sent word to Tekoa and had a wise woman brought

This means that Joab sent someone with a message to Tekoa and had him bring back a woman to him. This can be written in active form. AT: "sent someone with a message to Tokoa and had him bring a wise woman back" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])

# Tekoa

This is the name of a place. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

# the dead

This refers to someone who has died, not dead people in general. AT: "someone who has died" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-nominaladj]])

# translationWords

* [[rc://en/tw/dict/bible/names/joab]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/absalom]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/king]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/heart]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/send]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/word]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/wise]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/mourn]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/anoint]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/oil]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/death]]