Reworded "turn" note
This commit is contained in:
parent
268b7f2d02
commit
806c4ba45a
|
@ -1,10 +1,10 @@
|
|||
# Repent ... and turn
|
||||
# and turn
|
||||
|
||||
The words "Repent" and "turn" refer to changing one's way of thinking, turning away from sin and turning to God. It is a way of saying the same thing for emphasis. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
|
||||
"and turn to the Lord." Here "turn" is a metaphor for starting to obey the Lord. AT: "and start obeying the Lord" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
|
||||
# so that your sins may be blotted out
|
||||
|
||||
Here "blotted out" is a metaphor for forgiving. Sins are spoken of as if they are written in a book and God erases them from the book when he forgives them. This can be stated in active form. AT: "so that God will forgive you for sinning against him" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
Here "blotted out" is a metaphor for forgiving. Sins are spoken of as if they are written in a book and God erases them from the book when he forgives them. This can be stated in active form. AT: "so that God will forgive you for sinning against him" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
|
||||
# periods of refreshing from the presence of the Lord
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue