From 802a239a53e563196c8bb2a367745ab7182e0133 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: hmw3 Date: Wed, 4 Oct 2017 14:07:46 -0400 Subject: [PATCH] Fixed badly formatted tNs. --- 1jn/01/08.md | 2 +- 1th/02/13.md | 2 +- 1ti/05/17.md | 2 +- 2co/04/01.md | 2 +- 2ti/02/08.md | 2 +- col/01/24.md | 4 +--- 6 files changed, 6 insertions(+), 8 deletions(-) diff --git a/1jn/01/08.md b/1jn/01/08.md index 8fcf58428e..f2dee72343 100644 --- a/1jn/01/08.md +++ b/1jn/01/08.md @@ -24,7 +24,7 @@ It is implied that a person who claims to be without sin would be calling God a # his word is not in us -"Word" is a metonym for "message." Obeying and honoring God's word is spoken of as if his word were inside the believers. AT: "we do not understand God's word nor obey what he says" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) +"Word" here is a metonym for "message." Obeying and honoring God's word is spoken of as if his word were inside the believers. AT: "we do not understand God's word nor obey what he says" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # translationWords diff --git a/1th/02/13.md b/1th/02/13.md index 56a0359771..059f50b719 100644 --- a/1th/02/13.md +++ b/1th/02/13.md @@ -12,7 +12,7 @@ Paul often thanks God for their acceptance of the gospel message he shared with # you received it as it truly is, the word of God -"Word" is a metonym for "message." AT: "you received it as it truth is, the message that comes from God" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) +"Word" here is a metonym for "message." AT: "you received it as it truth is, the message that comes from God" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # It is this word that is also at work among you who believe diff --git a/1ti/05/17.md b/1ti/05/17.md index f8d733ad4f..0b2536b94a 100644 --- a/1ti/05/17.md +++ b/1ti/05/17.md @@ -12,7 +12,7 @@ Possible meanings are 1) "respect and payment" or 2) "more respect than others r # those who work with the word and in teaching -"Word" is a metonym for "message." Paul speaks about the word as if it is an object which a person can work with. AT: "those who preach and teach God's word" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) +"Word" here is a metonym for "message." Paul speaks about the word as if it is an object which a person can work with. AT: "those who preach and teach God's word" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # For the scripture says diff --git a/2co/04/01.md b/2co/04/01.md index 3252ec5ec0..03e0cb5500 100644 --- a/2co/04/01.md +++ b/2co/04/01.md @@ -24,7 +24,7 @@ The word "secret" describes the things that people do secretly. Things that are # we do not mishandle the word of God -"Word of God" is a metonym for the message from God. This phrase uses two negative thoughts to express a positive thought. AT: "we do not mishandle God's message" or "we use the word of God correctly" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublenegatives]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]). +"Word of God" here is a metonym for the message from God. This phrase uses two negative thoughts to express a positive thought. AT: "we do not mishandle God's message" or "we use the word of God correctly" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublenegatives]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]). # we recommend ourselves to everyone's conscience diff --git a/2ti/02/08.md b/2ti/02/08.md index 0aac9c5139..9f6991705c 100644 --- a/2ti/02/08.md +++ b/2ti/02/08.md @@ -8,7 +8,7 @@ This is a metaphor that means Jesus descended from David. AT: "who is a descenda # who was raised from the dead -"Raised" is an idiom for "caused to live again." This can be stated in active form. AT: "whom God caused to live again" or "whom God raised from the dead" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]] or [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) +"Raised" here is an idiom for "caused to live again." This can be stated in active form. AT: "whom God caused to live again" or "whom God raised from the dead" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]] or [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) # from the dead diff --git a/col/01/24.md b/col/01/24.md index 1adf0c7826..923d8efd24 100644 --- a/col/01/24.md +++ b/col/01/24.md @@ -12,9 +12,7 @@ Paul often speaks of the church, the group of all Christian believers, as if it # to fulfill the word of God -This means to bring about the purpose of God's gospel message, which is that it be preached and believed. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) - -"Word of God" is a metonym for the message from God. AT: "to be obedient to what God has instructed" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) +This means to bring about the purpose of God's gospel message, which is that it be preached and believed. "Word of God" here is a metonym for the message from God. AT: "to be obedient to what God has instructed" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # This is the secret truth that was hidden