From 473cec0fda720ae26ecc2a89141093909124b3b2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: John Hutchins Date: Fri, 6 Oct 2017 21:04:35 +0000 Subject: [PATCH] Reworded "right hand" note --- rom/08/33.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/rom/08/33.md b/rom/08/33.md index 8f18480cc7..74728ada28 100644 --- a/rom/08/33.md +++ b/rom/08/33.md @@ -10,9 +10,9 @@ Paul uses a question for emphasis. He does not expect an answer. AT: "No one wil You can translate this in an active form. AT: "whom even more importantly God raised from the dead" or "who even more importantly came back to life" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) -# —who is at the right hand of God +# who is at the right hand of God -To be at God’s “right hand” is an idiom that means that Christ will rule as God, with God’s authority. AT: "who is in the position of God." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) +To be at the "right hand of God" is a symbolic action of receiving great honor and authority from God. AT: "who is at the place of honor beside God" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-symaction]]) # translationWords