From 1c64b808f7c5d53fd4ad8340ec5331838ef25def Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: hmw3 Date: Sat, 4 Nov 2017 18:35:18 -0400 Subject: [PATCH] Reworded "word" notes and restored tWs when needed. --- act/05/19.md | 1 + gal/06/06.md | 1 + jhn/01/14.md | 1 + jhn/05/36.md | 13 +++++++++---- jhn/17/15.md | 1 + 5 files changed, 13 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/act/05/19.md b/act/05/19.md index ba8b2fdf82..686c55d720 100644 --- a/act/05/19.md +++ b/act/05/19.md @@ -23,6 +23,7 @@ This implies someone went to the jail. AT: "sent someone to the jail to bring th * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/angel]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lord]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/temple]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/word]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/life]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/council]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/elder]] diff --git a/gal/06/06.md b/gal/06/06.md index 9e50dcc6e7..24f54f3369 100644 --- a/gal/06/06.md +++ b/gal/06/06.md @@ -32,6 +32,7 @@ Planting seeds is a metaphor for doing deeds that will have consequences later. # translationWords +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/word]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/good]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/teacher]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/deceive]] diff --git a/jhn/01/14.md b/jhn/01/14.md index 26bd1f8bd2..6794a52694 100644 --- a/jhn/01/14.md +++ b/jhn/01/14.md @@ -31,6 +31,7 @@ Be careful not to translate this in a way that suggests that Jesus is more impor # translationWords +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/word]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/flesh]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/glory]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/godthefather]] diff --git a/jhn/05/36.md b/jhn/05/36.md index 1ca6d108d8..ff1ca686dd 100644 --- a/jhn/05/36.md +++ b/jhn/05/36.md @@ -14,17 +14,22 @@ This is an important title for God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines- Here Jesus says that the miracles "testify" or "tell the people" about him. AT: "What I do shows the people that God has sent me" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]]) -# You do not have his word ... in you, for you are not believing in the one whom he has sent +# You do not have his word remaining in you, for you are not believing in the one whom he has sent -"Word" here is a metonym for "message." AT: "You do not believe in the one he has sent. That is how I know that you do not have his message remaining in you" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) +"You do not believe in the one he has sent. That is how I know that you do not have his word remaining in you" -# remaining in you +# You do not have his word remaining in you -"living in you" +Jesus speaks of people living according to God's word as if they were houses and God's word were a person that lived in houses. AT: "You do not live according to his word" or "You do not obey his word" (See: [[:en:ta:vol1:translate:figs-metaphor]]) + +# his word + +"the message he spoke to you" # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/testimony]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/godthefather]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/voice]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/word]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/believe]] \ No newline at end of file diff --git a/jhn/17/15.md b/jhn/17/15.md index b0caff1f3c..d91bb86d3c 100644 --- a/jhn/17/15.md +++ b/jhn/17/15.md @@ -19,4 +19,5 @@ The purpose for setting them apart can be stated clearly. The phrase "by the tru * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/world]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/satan]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/setapart]] +* [[rc://en/tw/dict/bible/other/word]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/true]] \ No newline at end of file