The writer speaks about his enemies as if they were dogs. His enemies are coming close to him like wild dogs do to a dying animal. AT: "my enemies are like dogs that have surrounded me" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
This continues the dog metaphor. The writer speaks about his enemies as if they were dogs that are biting and piercing his hands and feet with their teeth. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
Possible meanings are 1) the writer is so thin that he can see his bones. AT: "I can see all of my bones" or "I can feel each of my bones" or 2) this continues the dog metaphor and the writer can see his bones after the dogs have ripped his flesh. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
The words "look" and "stare" mean basically the same thing and emphasize that people look at him awkwardly and make fun of him. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])