* **Then he said** - The word "he" refers to the servant.
* **grant me success today and show covenant faithfulness to my master Abraham** - This can also be translated as "Show covenant faithfulness to my master Abraham by granting me success today."
* **grant me success** - "give me success" or "make me able to do what I have come here to do." The servant wanted to find a good wife for Abraham's son.
* **show covenant faithfulness to my master Abraham** - This is faithfulness because of the covenant that God made with Abraham. It can be translated as "be faithful to my master Abraham because of your covenant.”
* **the spring of water** - This refers to the well in [[:en:bible:notes:gen:24:12]]. It could be translated as "the spring" or "the well."
* **the daughters of the men of the city** - "the young women of the city"
* **Let it happen like this** - "Let it happen this way" or "Make this happen"
* **When I say to a young woman, 'Please lower your pitcher so that I may drink'** - This can be expressed with an indirect quote: “When I ask a young woman to let me have a drink from her jar.” (See: [[:en:ta:vol2:translate:figs_quotations]])
* **When I say to a young woman, 'Please lower your pitcher so that I may drink,' and she says to me...** - This can be translated as separate sentences: "I will say to a young woman, 'Please lower your pitcher so that I may drink.' Let the one who says to me..."
* **pitcher** - a medium-size jar made of clay used for holding and pouring liquids
* **camels** - See how you translated this in [[:en:bible:notes:gen:24:10]].
* **your servant Isaac** - This refers to Abraham's son.
* **that you have shown covenant faithfulness to my master** - "that you have been faithful to my master because of your covenant"