en_tn/1ki/12/10.md

13 lines
690 B
Markdown
Raw Normal View History

2016-02-23 02:42:46 +00:00
## translationWords
* [[en:tw:burden]]
* [[en:tw:punish]]
* [[en:tw:solomon]]
* [[en:tw:yoke]]
## translationNotes
* **My little finger is thicker than my father's waist** - This means that Rehoboam is meaner and more intimidating than his father. (See: [[:en:ta:vol1:translate:figs_metaphor]])
* **My father punished you with whips, but I will punish you with scorpions** - This means that the punishment Rehoboam plans to give will be worse than what his father gave. (See: [[:en:ta:vol1:translate:figs_metaphor]])
* **punish you with scorpions** - The word "scorpions" may refer to 1) a whip with sharp metal barbs on the end, or 2) a spider-like creature that has a poisonous sting.