en_tn/php/01/20.md

31 lines
1.5 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-08-01 12:48:51 +00:00
# It is my eager expectation and certain hope
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-08-01 12:48:51 +00:00
Here the word "expectation" and the phrase "certain hope" mean basically the same thing. Paul uses them together to emphasize how strong his expectation is. AT: "I eagerly and confidently hope" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-08-18 13:48:46 +00:00
# but with all boldness so that now as always Christ will be exalted
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-08-18 13:48:46 +00:00
This is part of Paul's expectation and hope. AT: "but that I will be very bold now, as I always have been, and Christ will be exalted"
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Christ will be exalted in my body
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
The phrase "my body" is a metonym for what Paul does with his body. This can be stated in active form. Possible meanings are 1) "I will honor Christ by what I do" or 2) "people will praise Christ because of what I do" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# whether by life or by death
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"if I go on living or if I die"
# For to me
These words are emphatic. They indicate that this is Paul's personal experience.
# to live is Christ
Here pleasing and serving Christ is spoken of as Paul's only purpose for living. AT: "to go on living is an opportunity to please Christ" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# to die is gain
2017-06-24 00:15:21 +00:00
Here death is spoken of as "gain." Possible meanings for "gain" are 1) Paul's death will help spread the message of the gospel or 2) Paul will be in a better situation. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/christ]]