2017-06-21 13:50:04 -07:00
# gives any of his children to Molech
2017-06-21 13:47:54 -07:00
2017-06-21 13:50:04 -07:00
Those who worshiped Molech sacrificed their children to him by means of fire. The full meaning of this statement can be made explicit. AT: "kills any of his children as a sacrifice to Molech" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
2017-06-21 13:47:54 -07:00
2017-06-21 13:50:04 -07:00
# must certainly be put to death. The people in the land must stone him with stones
2017-06-21 13:47:54 -07:00
2017-06-23 17:15:21 -07:00
This can be translated in active form. AT: "the people in the land must stone him to death" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh]]
2017-08-30 17:09:31 -04:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/moses]]
2017-06-23 17:15:21 -07:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/peoplegroup]]
2017-07-05 17:49:56 -06:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]]
2017-06-23 17:15:21 -07:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/foreigner]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/life]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/children]]
2017-08-30 17:09:31 -04:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/molech]]
2017-07-05 17:49:56 -06:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/death]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/stone]]